Luke 16:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Så dog tiggaren och fördes av änglarna till platsen vid Abrahams sida. Den rike dog också han och begravdes.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Till slut dog tiggaren och fördes av änglarna till platsen vid Abrahams sida. Den rika mannen dog också och blev begravd.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Till slut dog tiggaren och fördes av änglarna till Abraham, till den plats där inget lidande finns. Den rika mannen dog också och blev begravd,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så hände sig att den fattige dog, och änglarna bar honom till platsen intill Abraham. Även den rike dog och begravdes.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Så dog den fattige, och han fördes av änglarna till platsen vid Abrahams sida. Även den rike dog och blev begravd.
Swedish (Svenska 1917)
Så hände sig att den fattige dog och blev förd av änglarna till Abrahams sköte. Också den rike dog och blev begraven.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Så hände det att den fattige dog och blev förd av änglarna till Abrahams famn. Och den rike dog också och begravdes.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Så dog den fattige och fördes av änglarna till platsen vid Abrahams sida. Även den rike dog och begravdes.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så hände det sig, att den fattige blef död, och vardt förder af Änglarna uti Abrahams sköt. Blef ock den rike död, och vardt begrafven.