Luke 17:31 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den dagen får den som är uppe på taket och har sina tillhörigheter inne i huset inte gå ner och hämta dem, och den som är ute på ägorna får inte vända tillbaka hem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den dagen får den som är uppe på taket och har sina ägodelar inne i huset inte gå dit ner för att hämta något, och den som är ute på åkern får inte vända tillbaka.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Den dagen får den som är uppe på taket och har vad han äger inne i huset inte gå in i huset för att packa, och den som är ute på åkern får inte först springa hem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Om någon den dagen är uppe på taket och har sina tillhörigheter i huset ska han inte gå ner och hämta dem. Inte heller ska den som är ute på åkern återvända hem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Den dagen ska den som är uppe på taket och har sina saker i huset inte gå ner och hämta dem. På samma sätt ska den som är ute på åkern inte återvända hem.
Swedish (Svenska 1917)
Den som den dagen är på taket och har sitt bohag inne i huset, han må icke stiga ned för att hämta det; ej heller må den som är ute på marken vända tillbaka.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Den som den dagen är på taket och har sina tillhörigheter i huset, han ska inte gå ner för att hämta dem. Och på samma sätt ska den som är ute på marken inte vända tillbaka.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om någon den dagen är uppe på taket och har sina tillhörigheter i huset, skall han inte gå ner och hämta dem. På samma sätt skall den som är ute på åkern inte vända tillbaka hem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
På den dagen, den som är på taket, och hans boting i huset, han stige icke neder till att taga dem; sammalunda ock, den i markene är, gånge icke tillbaka igen efter det han left hafver.