Luke 18:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag säger er: det var han som gick hem rättfärdig, snarare än den andre. Ty den som upphöjer sig skall bli förödmjukad, men den som ödmjukar sig skall bli upphöjd.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag säger er att han var det, inte den andre, som gick hem rättfärdig. För den som upphöjer sig själv ska förödmjukas, men den som ödmjukar sig ska upphöjas.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och jag säger er, att det var han, och inte farisén, som gick hem skuldfri inför Gud! För den som upphöjer sig själv ska förödmjukas, men den som ödmjukar sig själv ska upphöjas."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag säger er: Han gick hem rättfärdig, inte den andre. För den som upphöjer sig ska bli förödmjukad, men den som ödmjukar sig ska bli upphöjd.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag säger er: Han gick hem rättfärdig, inte den andre. Var och en som upphöjer sig ska bli förödmjukad, men den som ödmjukar sig ska bli upphöjd."
Swedish (Svenska 1917)
Jag säger eder: Denne gick hem igen rättfärdig mer an den andre. Ty var och en som upphöjer sig, han skall bliva förödmjukad, men den som ödmjukar sig, han skall bliva upphöjd.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Jag säger er: Denne gick hem mer rättfärdig än den andre. För var och en som upphöjer sig ska bli ödmjukad, och den som ödmjukar sig ska bli upphöjd.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag säger er: Han gick hem rättfärdig, inte den andre. Ty var och en som upphöjer sig skall bli förödmjukad, men den som ödmjukar sig skall bli upphöjd."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag säger eder: Denne gick dädan hem igen rättfärdigad, mer än den andre; ty den sig upphöjer, han varder förnedrad; och den sig förnedrar, han varder upphöjd.