Luke 18:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Folk kom också fram med sina barn till honom för att han skulle röra vid dem. Lärjungarna fick se det och visade bort dem,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Folk kom också fram till Jesus med sina små barn för att han skulle röra vid dem. Men hans lärjungar fick se det och körde bort dem.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Några föräldrar kom också fram till Jesus med sina små barn för att han skulle röra vid dem och be för dem. Men hans efterföljare fick se det och körde bort dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Man bar även fram spädbarn till Jesus för att han skulle röra vid dem. Lärjungarna tillrättavisade dem när de såg det.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Man bar också fram spädbarn till Jesus för att han skulle röra vid dem. När lärjungarna såg det, visade de bort dem.
Swedish (Svenska 1917)
Man bar fram till honom också späda barn, för att han skulle röra vid dem; men när hans lärjungar sågo detta, visade de bort dem.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Så bar de också små barn till honom för att han skulle röra vid dem. Men när hans lärjungar såg det, tillrättavisade de dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Man bar också fram spädbarn till Jesus för att han skulle röra vid dem. När lärjungarna såg det, visade de bort dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så båro de ock barn till honom, att han skulle taga på dem; då hans Lärjungar det sågo, näpste de dem.