Luke 18:35 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När Jesus närmade sig Jeriko satt där en blind vid vägkanten och tiggde.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
På sin väg närmade sig Jesus Jeriko, och där satt då en blind man vid vägkanten och tiggde.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
På sin väg mot Jerusalem närmade sig Jesus staden Jeriko, tillsammans med en stor folkmassa. Och då satt där en blind man vid vägkanten och tiggde. Mannen hörde folket komma på vägen och frågade nyfiket vad som stod på.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det hände sig när Jesus närmade sig Jeriko att där satt en blind man vid vägen och tiggde.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När Jesus närmade sig Jeriko satt en blind man vid vägen och tiggde.
Swedish (Svenska 1917)
Då han nu nalkades Jeriko, hände sig att en blind man satt vid vägen och tiggde.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Så hände det, att när han kom nära Jeriko, satt en blind man vid vägen och tiggde.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När Jesus närmade sig Jeriko, satt en blind man vid vägen och tiggde.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så hände sig, att när han kom in mot Jericho, satt en blinder vid vägen, och tiggde.