Luke 18:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
men så besvärlig som den där änkan är skall jag låta henne få ut vad hon har rätt till, annars pinar hon livet ur mig med sitt springande.’«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
men den här änkan har blivit för besvärlig. Det är bäst jag ser till att hon får det hon har rätt till. Annars sliter hon ut mig med sitt ständiga tjat.’ ”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
ska jag ändå skipa rättvisa åt den här änkan så besvärlig som hon är. Hon kommer annars att pina ihjäl mig med sitt rännandeʼ.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
ska jag ändå ge den här änkan rätt, eftersom hon är så besvärlig. Annars pinar hon till slut livet ur mig med sitt springande."
Swedish (Svenska 1917)
likväl, eftersom denna änka är mig så besvärlig, vill jag ändå skaffa henne rätt, för att hon icke med sina ideliga besök skall alldeles pina ut mig.'»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
så ska jag ändå ge denna änka rätt, därför att hon orsakar mig besvär, så att hon inte pinar livet ur mig genom sina ständiga besök.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
skall jag ändå ge den här änkan rätt, därför att hon är så besvärlig. Annars kommer hon till sist att pina livet ur mig med sina ständiga besök."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Dock, fördenskull att denna enkan öfverfaller mig så svåra, måste jag fly henne rätt, att hon icke skall komma på det sista, och ropa på mig.