Luke 19:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
För dem som hörde detta berättade han också en liknelse, eftersom han var nära Jerusalem och de trodde att de redan nu skulle få se Guds rike komma.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
För dem som lyssnade på detta berättade han också en liknelse, eftersom de nu var nära Jerusalem och de trodde att de nu skulle få se Guds rike komma.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
De som stod runt omkring lyssnade noga på vad Jesus sa, och eftersom de nu var ganska nära Jerusalem, passade han på att korrigera folkets missuppfattning om att han skulle börja regera som kung så snart han kom fram dit. Han berättade för dem:
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Medan de lyssnade på detta berättade Jesus även en liknelse för dem. För han var nära Jerusalem och de trodde att Guds rike när som helst skulle uppenbaras.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När de lyssnade till detta berättade Jesus ännu en liknelse, eftersom han var nära Jerusalem och de tänkte sig att Guds rike nu genast skulle komma på ett synligt sätt.
Swedish (Svenska 1917)
Medan de hörde härpå, framställde han ytterligare en liknelse, eftersom han var nära Jerusalem och de nu menade att Guds rike strax skulle uppenbaras.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
När de hörde detta, berättade han ytterligare en liknelse, eftersom han var nära Jerusalem, och de trodde att Guds rike genast skulle bli uppenbarat.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När de hörde detta, berättade Jesus ännu en liknelse, eftersom han var nära Jerusalem och de tänkte sig att Guds rike genast skulle träda fram på ett synligt sätt.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När de nu detta hörde, sade han ändå en liknelse, efter han var hardt när vid Jerusalem, och de mente att Guds rike skulle straxt uppenbaradt varda.