Luke 19:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men mina fiender, de som inte ville ha mig till kung, för hit dem och hugg ner dem i min åsyn.’«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och mina fiender, de som inte ville ha mig till kung, för dem hit och avrätta dem här inför mig.’ ”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och mina fiender, de som inte ville ha mig till kung, dem ska ni föra hit och avrätta här inför mig.' "
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men angående dessa mina fiender som inte ville ha mig till kung, för hit dem och slakta dem inför migʼ.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men mina fiender som inte ville ha mig till kung över sig, hämta hit dem och hugg ner dem här inför mig."
Swedish (Svenska 1917)
Men dessa mina ovänner, som icke ville hava mig till konung över sig, fören dem hit huggen ned dem här inför mig.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men dessa mina fiender som inte ville att jag skulle regera över dem, för hit dem och döda dem här inför mig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men dessa mina fiender som inte ville ha mig till kung över sig, för hit dem och hugg ner dem inför mina ögon."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Dock de mina ovänner, som icke ville att jag skulle råda öfver dem, leder hit, och dräper dem här för mig.