Luke 19:38 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
» Välsignad är han som kommer, konungen, i Herrens namn. Fred i himlen och ära i höjden.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Välsignad är han, kungen, som kommer i Herrens namn! ” jublade de. ”Fred i himlen och ära i höjden!”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
"Leve kungen! Vi ärar dig som är sänd av Herren! ", jublade de. "Gud har slutit fred med oss! Ära till Gud i höjden!"
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
ˮ Välsignad är han som kommer, konungen, i Herrens namn! Fred i himlen och ära i höjden!ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
"Välsignad är han som kommer, kungen, i Herrens namn! Frid i himlen och ära i höjden!"
Swedish (Svenska 1917)
och de sade: »Välsignad vare han som kommer, konungen, i Herrens namn. Frid vare i himmelen och ära i höjden!»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
och sa: Välsignad är Konungen som kommer i Herrens namn. Frid i himlen och ära i höjden!
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"Välsignad är han som kommer, konungen, i Herrens namn! Frid i himlen och ära i höjden!"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sägandes: Välsignad vare han, som kommer, en Konung i Herrans Namn; frid vare i himmelen, och ära i höjden.