Luke 2:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När tiden var inne för deras rening enligt Moses lag tog de honom till Jerusalem för att bära fram honom inför Herren —
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När det sedan var dags för föräldrarnas rening enligt Moses lag, tog de med Jesus till Jerusalem för att bära fram honom inför Herren.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När det sedan var dags för föräldrarnas reningsoffer enligt Moses lag, tog de med Jesus till templet i Jerusalem för att bära fram honom inför Herren Gud.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När tiden kom för deras rening enligt Mose lag tog de honom till Jerusalem för att bära fram honom inför Herren.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När tiden var inne för deras rening enligt Mose lag, tog de med honom upp till Jerusalem för att bära fram honom inför Herren,
Swedish (Svenska 1917)
Och när deras reningsdagar hade gått till ända, de som voro föreskrivna i Moses' lag, förde de honom upp till Jerusalem för att bära honom fram inför Herren,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och när hennes reningsdagar enligt Mose lag var uppfyllda, förde de honom till Jerusalem, för att de skulle bära fram honom inför Herren,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När tiden för deras rening var förbi, den som var föreskriven i Mose lag, förde de honom upp till Jerusalem för att bära fram honom inför Herren,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och då deras renselsedagar voro fullkomnade, efter Mose lag, hade de honom till Jerusalem, på det de skulle bära honom fram för Herran;