Luke 2:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och den heliga anden hade uppenbarat för honom att han inte skulle se döden förrän han hade sett Herrens Messias.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den heliga Anden hade uppenbarat för honom att han inte skulle dö förrän han hade sett Herrens Messias.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Guds heliga Ande hade gjort klart för honom att han inte skulle dö förrän han hade sett Messias, den kung som Herren Gud hade lovat sända.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det hade uppenbarats för honom av den helige Ande att han inte skulle se döden förrän han hade sett Herrens Kristus.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Av den helige Ande hade han fått en uppenbarelse att han inte skulle se döden förrän han sett Herrens Smorde.
Swedish (Svenska 1917)
Och av den helige Ande hade han fått den uppenbarelsen att han icke skulle se döden, förrän han hade fått se Herrens Smorde.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och han hade fått det uppenbarat av den Helige Ande, att han inte skulle se döden förrän han hade fått se Herrens Smorde.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och av den helige Ande hade han fått den uppenbarelsen att han inte skulle se döden, förrän han hade sett Herrens Smorde.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och han hade fått svar af den Helga Anda, att han icke skulle se döden, utan han hade sett tillförene Herrans Christ.