Luke 2:39 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När de hade fullgjort allt som föreskrivs i Herrens lag återvände de till sin hemstad Nasaret i Galileen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När föräldrarna sedan hade gjort allt det som Herrens lag föreskriver, återvände de till sin hemstad Nasaret i Galileen.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När föräldrarna sedan hade gjort allt det som Herren Gud kräver i sin lag, återvände de till sin hemstad Nasaret i Galileen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När Josef och Maria hade fullgjort allt i enlighet med Herrens lag återvände de till sin hemstad Nasaret i Galileen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När de hade fullgjort allt som var bestämt i Herrens lag, återvände de till Galileen och sin hemstad Nasaret.
Swedish (Svenska 1917)
Och när de hade fullgjort allt som var stadgat i Herrens lag, vände de tillbaka till sin stad, Nasaret i Galileen.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och sedan de hade fullgjort allt enligt Herrens lag, vände de tillbaka till Galileen, till sin stad Nasaret.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Sedan de hade fullgjort allt som var föreskrivet i Herrens lag, vände de tillbaka till sin hemstad Nasaret i Galileen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och då de all ting fullbordat hade efter Herrans lag, drogo de in i Galileen igen, uti sin stad Nazareth.