Luke 20:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jo, han kommer dit och tar död på arrendatorerna och ger vingården åt andra.« När de hörde detta sade de: »Nej, det får aldrig ske!«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Jo, han kommer själv dit och dödar dem och ger sedan vingården till andra.” När de hörde detta, sa de: ”Nej! Det får aldrig hända!”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
"Jo, han kommer själv dit och dödar dem och ger sedan vingården till andra." När folket hörde detta, protesterade de högljutt: "Nej! Det kommer aldrig att hända!"
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han ska komma och döda dessa vinodlare och lämna vingården åt andra.ˮ När de hörde detta sa de: ˮSå får inte ske!ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han ska komma och döda dessa vinodlare och ge vingården till andra." När de hörde detta, sade de: "Det får inte hända!"
Swedish (Svenska 1917)
Jo, han skall komma och förgöra de vingårdsmännen och lämna vingården åt andra.» När de hörde detta, sade de: »Bort det!»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Han ska komma och döda dessa vinodlare och lämna vingården åt andra. När de hörde detta, sa de: Det får inte hända!
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jo, han skall komma och döda dessa vingårdsarbetare och lämna vingården åt andra." När de hörde detta, sade de: "Det får aldrig hända!"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han skall komma, och förgöra dessa vingårdsmännerna, och utfå vingården androm. När de detta hörde, sade de: Bort det.