Luke 20:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Mästare, Mose lär oss ju i skriften att om någon har en gift bror som dör barnlös, så skall han gifta sig med änkan och skaffa efterkommande åt brodern.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Mästare, Mose skrev att om en man dör barnlös, ska hans bror gifta sig med änkan och skaffa en arvtagare åt sin bror.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
"Mästare, i Moses lag står det att om en man dör barnlös, ska hans bror gifta sig med änkan och se till att den döde får en son som kan ärva honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
ˮLärare, Mose säger till oss i Skriften att om någon har en gift bror som dör barnlös, så ska han gifta sig med änkan och skaffa barn åt sin bror.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
"Mästare! Mose gav oss föreskriften att om någon har en bror som är gift men dör barnlös, så ska han gifta sig med änkan och skaffa barn åt sin bror.
Swedish (Svenska 1917)
och sade: »Mästare, Moses har givit oss den föreskriften, att om någon har en broder som är gift, men dör barnlös, så skall han taga sin broders hustru till akta och skaffa avkomma åt sin broder.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
och sa: Mästare, Mose har gett oss den föreskriften att om någon har en bror som är gift men dör barnlös, då ska han gifta sig med änkan och så ge barn åt sin bror.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"Mästare, Mose har gett oss den föreskriften att om någon har en gift bror som dör barnlös, så skall han gifta sig med änkan och skaffa barn åt sin bror.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sägande: Mästar, Moses hafver skrifvit oss, att om någors mans broder blifver död, den hustru hafver, och dör barnlös, att hans broder skall taga hans hustru, och uppväcka sinom broder säd.