Luke 20:34 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jesus svarade: »Denna världens människor gifter sig och blir bortgifta,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jesus svarade saddukeerna: ”Den här tidsålderns människor gifter sig och blir bortgifta.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jesus svarade saddukeerna: "Det är bara här på jorden som män och kvinnor gifter sig. De som är värdiga att få vara med i den kommande världen sedan de har uppstått från de döda, de ska inte gifta sig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jesus svarade: ˮMänniskorna i den här världen gifter sig och blir bortgifta.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jesus svarade dem: "De som lever i den här världen gifter sig och blir bortgifta.
Swedish (Svenska 1917)
Jesus svarade dem: »Med den nuvarande tidsålderns barn är det så, att män taga sig hustrur, och hustrur givas åt män;
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då svarade Jesus och sa till dem: Barnen av denna världen gifter sig och blir bortgifta.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jesus svarade dem: "De som lever i den här världen gifter sig och blir bortgifta.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då svarade Jesus, och sade till dem: Denna verldenes barn taga sig hustrur och gifvas mannom.