Luke 21:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ve dem som väntar barn eller ammar i den tiden. Stor nöd skall komma över landet, och vrede skall drabba detta folk.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ve dem som är gravida eller ammar när den tiden kommer! Det ska bli stor nöd i landet och vrede ska drabba folket.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Stackars de kvinnor som är gravida när den tiden kommer, och stackars de mammor som ammar sina barn! Det ska bli stor nöd i landet och Guds vrede ska drabba folket.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det blir hemskt för dem som väntar barn eller ammar i de dagarna. För en stor nöd ska drabba landet, och vrede ska hemsöka detta folk.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ve dem som väntar barn eller ammar under de dagarna, för landet ska drabbas av stor nöd och vredesdomen ska nå detta folk.
Swedish (Svenska 1917)
Ve dem som äro havande, eller som giva di på den tiden! Ty stor nöd skall då komma i landet, och en vredesdom över detta folk.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men ve dem som väntar barn och dem som ammar i de dagarna. För det ska komma stor nöd i landet och vrede över detta folk.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ve dem som väntar barn eller ammar i de dagarna! Ty landet skall drabbas av en stor nöd, och vredesdomen skall komma över detta folk.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men ve dem som hafvande äro, och dem som dia gifva i de dagar; ty stor plåga varder på jordene, och vrede öfver detta folk.