Luke 21:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Tecken skall visa sig i solen och månen och stjärnorna, och på jorden skall hedningarna gripas av ångest och rådlöshet vid havets och vågornas dån.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan ska tecken visa sig i solen, månen och stjärnorna, och på jorden ska folken gripas av ångest och förvirring inför havets och vågornas dån.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Sedan ska märkliga tecken visa sig i solen, månen och stjärnorna, och på jorden ska folken gripas av ångest och oro inför havets och vågornas dån.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Tecken ska visa sig i solen och månen och stjärnorna. Och på jorden ska folken gripas av ångest och stå förtvivlade inför havets och vågornas dån.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Tecken ska visa sig i solen och månen och stjärnorna, och på jorden ska folken gripas av ångest och stå rådlösa vid havets och vågornas dån.
Swedish (Svenska 1917)
Och tecken skola ske i solen och månen och i stjärnorna, och på jorden skall ångest komma över folken, och de skola stå rådlösa vid havets och vågornas dån,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och tecken ska ske i solen och i månen och i stjärnorna, och på jorden ska folken gripas av ångest och rådlöshet vid havets och vågornas dån.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Tecken skall visa sig i solen, i månen och i stjärnorna, och på jorden skall folken gripas av ångest och stå rådlösa vid havets och bränningarnas dån.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och skola ske tecken i solen, och i månan, och i stjernorna; och på jordene varder folkena ångest, och de skola förtvifla. Och hafvet och vågen skola mycket bullra;