Luke 21:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han svarade: »Se till att ni inte blir vilseledda. Många kommer att uppträda under mitt namn och säga: Det är jag, och: Tiden är nära. Men följ dem inte.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han svarade: ”Se upp så att ingen lurar er! Många ska komma i mitt namn och säga: ’Det är jag’, och ’Tiden är nära.’ Men följ dem inte!
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Han svarade: "Se upp så att ingen lurar er! Många ska komma i mitt namn och påstå att de är Messias, den utlovade kungen, och säga: 'Slutet är nära.' Men tro dem inte!
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jesus svarade: ˮSe till att ni inte blir vilseledda, för många ska komma i mitt namn och påstå att de är Kristus och att tiden är nära. Men följ dem inte.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han svarade: "Se till att ni inte blir vilseledda. Många ska komma i mitt namn och säga: Jag är Messias, och: Tiden är nära. Följ dem inte!
Swedish (Svenska 1917)
Han svarade: »Sen till, att I icke bliven förvillade. Ty många skola komma under mitt namn och säga: 'Det är jag' och: 'Tiden är nära'. Men följen dem icke.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då sa han: Se upp så att ingen bedrar er. För många ska komma i mitt namn och säga: Jag Är, och: Tiden är nära. Därför ska ni inte följa efter dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han svarade: "Se till att ni inte blir vilseledda. Ty många skall komma i mitt namn och säga: Jag är Messias, och: Tiden är nära. Men följ dem inte!
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sade han: Ser till, att I icke varden förförde; ty månge skola komma under mitt Namn, och säga: Jag äret; och tiden instundar. Följer dem icke efter.