Luke 22:35 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Sedan sade han till dem: »När jag sände ut er utan penningpung, påse eller sandaler, behövde ni då sakna något?« — »Nej, ingenting«, svarade de.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan frågade Jesus dem: ”När jag sände ut er, och ni varken hade börs, väska eller skor med er, saknade ni något då?” ”Nej, ingenting”, svarade de.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Sedan frågade Jesus dem: "När jag sände ut er, och ni varken hade pengar, packning eller extra kläder med er, saknade ni något då?" "Nej, ingenting", svarade de.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och han sa till dem: ˮNär jag sände er utan börs, väska och sandaler, saknade ni något?ˮ De svarade: ˮIngenting.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Sedan sade han till dem: "När jag sände ut er utan börs, väska och sandaler, saknade ni då något?" De svarade: "Nej, inget."
Swedish (Svenska 1917)
Ytterligare sade han till dem: »När jag sände eder åstad utan penningpung, utan ränsel, utan skor, icke fattades eder då något?» De svarade: »Intet.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och han sa till dem: När jag sände iväg er utan penningpung, lädersäck och sandaler, saknade ni då något? Och de svarade: Inget.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han sade vidare till dem: "När jag sände er utan börs, utan lädersäck och sandaler, saknade ni då något?" De svarade: "Nej, inget."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och han sade till dem: När jag sände eder utan säck, utan skräppo, och utan skor, hafver eder något fattats? Då sade de: Intet.