Luke 23:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Där anklagade de honom och sade: »Vi har funnit att den här mannen förleder vårt folk, han vill förhindra att vi betalar skatt till kejsaren och säger sig vara Messias och kung.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Där anklagade de honom och sa: ”Den här mannen leder vårt folk vilse. Han påstår att vi inte ska betala skatt till kejsaren och ger sig ut för att vara Messias, en kung.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Där började de genast anklaga honom och säga: "Den här mannen leder vårt folk vilse. Han påstår att vi inte ska betala skatt till den romerska kejsaren och ger sig ut för att vara Messias, den utlovade kungen."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Där började de anklaga honom och säga: ˮVi har funnit att den här mannen förleder vårt folk, och förbjuder oss att betala skatt till kejsaren, och säger att han är Kristus, en kung.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Där började de anklaga honom och säga: "Vi har funnit att den här mannen förleder vårt folk. Han förbjuder att man betalar skatt till kejsaren, och han säger att han är Messias, en kung."
Swedish (Svenska 1917)
Där begynte de anklaga honom och sade: »Vi hava funnit att denne man förleder vårt folk och vill förhindra att man giver kejsaren skatt, och att han säger sig vara Messias, en konung.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och de började anklaga honom och sa: Vi har funnit att denne förleder folket och förbjuder att ge kejsaren skatt, säger att han själv är Kristus, en Konung.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Där började de anklaga honom och säga: "Vi har funnit att den här mannen förleder vårt folk, förbjuder oss betala skatt till kejsaren och säger att han är Messias, en konung."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och begynte till att klaga på honom, sägande: Denna hafve vi beslagit dermed, att han förvänder folket, och förbjuder gifva Kejsarenom skatt, och säger sig vara Christus en Konung.