Luke 23:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
För tredje gången sade Pilatus: »Vad har han gjort för ont? Jag kan inte finna honom skyldig till något som förtjänar döden. Jag skall ge honom en läxa, sedan släpper jag honom.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
För tredje gången frågade Pilatus: ”Vad har han gjort för ont? Jag har inte funnit honom skyldig till något som förtjänar döden. Jag kommer bara att straffa honom och sedan låta honom gå.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
För tredje gången frågade Pilatus: "Vad har han gjort för ont? Jag har inte funnit något skäl att döma honom till döden. Jag kommer bara att piska honom och sedan låta honom gå."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För tredje gången sa han: ˮVad ont har han då gjort? Jag har inte funnit något hos honom som kräver dödsstraff. Därför tänker jag låta piska honom och sedan frige honom.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
För tredje gången sade han till dem: "Vad har han då gjort för ont? Jag har inte funnit honom skyldig till något som förtjänar döden. Därför ska jag prygla honom och sedan släppa honom."
Swedish (Svenska 1917)
Men de lågo över honom med höga rop och begärde att han skulle låta korsfästa honom; och deras rop blevo honom övermäktiga.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då sa han för tredje gången till dem: Vad ont har han då gjort? Jag har inte funnit honom skyldig till något som förtjänar döden. Därför kommer jag bestraffa honom och sedan frige honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
För tredje gången sade han till dem: "Vad har han då gjort för ont? Jag har inte funnit honom skyldig till något som förtjänar döden. Därför vill jag bestraffa honom och sedan frige honom."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade han tredje resona till dem: Hvad hafver han då illa gjort? Jag finner ingen dödssak med honom; derföre vill jag näpsan, och gifvan lös.