Luke 23:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han frigav mannen som satt i fängelse för upplopp och mord, den som de ville ha fri, men Jesus utlämnade han, så att de fick göra som de ville.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han frigav mannen som satt i fängelse för upplopp och mord. Men Jesus överlämnade han åt dem så att de fick göra som de ville.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Han gjorde som folket krävde och frigav Barabbas, som var anklagad för uppror och mord. Men Jesus överlämnade han åt sina soldater, så att folket skulle få sin vilja igenom med honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han frigav den som de begärt, mannen som var fängslad för upplopp och mord. Men Jesus överlämnade han åt deras vilja.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han släppte den som var fängslad för upplopp och mord, den som de ville ha, men utlämnade Jesus åt deras vilja.
Swedish (Svenska 1917)
När de sedan förde bort honom, fingo de fatt en man, Simon från Cyrene, som kom utifrån marken; på honom lade de korset, för att han skulle bära det efter Jesus.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och han frigav åt dem honom som hade blivit satt i fängelse för upplopp och mord, denne som de hade begärt, men Jesus utlämnade han enligt deras vilja.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han frigav den som de ville ha fri - mannen som var fängslad för upplopp och mord - men Jesus utlämnade han, så att de fick som de ville.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och gaf dem lös den i fängelset satt var för upploppets och dråpets skull, den de begärat hade; men Jesum öfverantvardade han deras vilja.