Luke 23:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jesus vände sig om och sade till dem: »Jerusalems döttrar, gråt inte över mig, gråt över er själva och era barn.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men Jesus vände sig till dem och sa: ”Jerusalems döttrar! Gråt inte över mig, utan gråt över er själva och era barn.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men Jesus vände sig till dem och sa: "Jerusalems döttrar! Gråt inte över mig, utan gråt över er själva och era barn.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då vände Jesus sig om och sa: ˮJerusalems döttrar, gråt inte över mig, gråt över er själva och era barn,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då vände Jesus sig till dem och sade: "Jerusalems döttrar, gråt inte över mig, utan gråt över er själva och era barn.
Swedish (Svenska 1917)
Ty se, den tid skall komma, då man skall säga: 'Saliga äro de ofruktsamma, de moderliv som icke hava fött barn, och de bröst som icke hava givit di.'
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då vände sig Jesus om till dem och sa: Jerusalems döttrar, gråt inte över mig, utan gråt över er själva och över era barn.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då vände Jesus sig om och sade till dem: "Jerusalems döttrar, gråt inte över mig, utan gråt över er själva och era barn.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då vände sig Jesus om till dem, och sade: I Jerusalems döttrar, gråter icke öfver mig; utan gråter öfver eder sjelfva, och öfver edor barn.