Luke 23:48 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När folkmassan som samlats där som åskådare hade sett vad som hände, vände de hemåt och slog med händerna mot bröstet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När folket, som hade samlats för att se på, såg vad som hände, slog de sig mot bröstet och gick hem.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och när folket, som hade samlats för att titta på avrättningen, såg vad som hände, slog de sig för bröstet i sorg och förfäran och gick hem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och när allt folket som var där som åskådare såg vad som hände återvände de hem och slog sig mot bröstet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När allt folket som hade samlats som åskådare såg vad som hände, slog de sig mot bröstet och vände hem igen.
Swedish (Svenska 1917)
Men alla hans vänner stodo på avstånd och sågo detta, bland dem också några kvinnor, de som hade följt med honom från Galileen.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och när allt folket, som hade kommit tillsammans för att se på, såg vad som skedde, slog de sig för bröstet och vände hem igen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Allt folket hade samlats för att se på, och de slog sig för bröstet när de såg vad som skedde och vände hem igen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och allt folket, som dit gånget var att se härpå, då de sett hade hvad der skedde, slogo de sig för sin bröst, och gingo hem igen.