Luke 24:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men Petrus sprang genast bort till graven. När han lutade sig in såg han bara linnesvepningen ligga där, och han gick därifrån full av undran över det som hade hänt.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men Petrus sprang iväg till graven, och när han böjde sig ner och tittade in såg han linnesvepningen ligga där. Han gick därifrån förundrad över det som hade hänt.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men Petrus sprang i alla fall iväg till graven för att se efter, och när han böjde sig ned och tittade in såg han inget annat än linnesvepningen. Och han gick därifrån förundrad över det som hade hänt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Petrus däremot reste sig och sprang till graven. Och då han lutade sig in såg han endast linnebindlarna. Och han gick hem, förbryllad över det som hade hänt.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men Petrus reste sig och sprang till graven, och när han lutade sig in såg han bara linnebindlarna. Och han gick hem, full av förundran över det som hade hänt.
Swedish (Svenska 1917)
Men Petrus stod upp och skyndade till graven; och när han lutade sig ditin såg han där allenast linnebindlarna. Sedan gick han hem till sitt, uppfylld av förundran över det som hade skett.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men Petrus stod upp och sprang till graven. Då han lutade sig in, såg han bara linnebindlarna ligga för sig själva. Och han gick därifrån full av undran över det som hade hänt.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men Petrus steg upp och sprang till graven, och då han lutade sig in, såg han endast linnebindlarna. Och han gick hem, fylld av förundran över det som hade hänt.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men Petrus stod upp, och lopp till grafvena; och då han lutade sig derin, fick han se linkläden liggande allena; och gick sina färde, förundrandes vid sig sjelf hvad der skedt var.