Luke 24:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och nu har några kvinnor bland oss gjort oss uppskakade. De var vid graven tidigt i morse
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
och nu har några kvinnor bland oss gjort oss helt uppskakade. De gick nämligen ut till graven tidigt i morse
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
och nu är vi helt uppskakade. Några av kvinnorna i vår grupp gick nämligen ut till graven tidigt i morse,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Därtill har också några kvinnor bland de våra gjort oss förbryllade. De gick vid gryningen till graven
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och dessutom har några kvinnor bland oss gjort oss uppskakade. De gick till graven tidigt på morgonen
Swedish (Svenska 1917)
Men nu hava därjämte några av våra kvinnor gjort oss häpna; ty sedan de bittida på morgonen hade varit vid graven
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och dessutom, några av våra kvinnor, som kom tidigt på morgonen till graven, har gjort oss uppskakade.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och vidare har några kvinnor bland de våra gjort oss uppskakade. De gick tidigt på morgonen till graven
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och några qvinnor af våra hafva förskräckt oss, de der bittida om morgonen hade kommit till grafvena;