Luke 24:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De var nästan framme vid byn dit de skulle, och han såg ut att vilja gå vidare,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vid det laget var de nästan framme i byn dit de var på väg, och det såg ut som om Jesus tänkte gå vidare.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Vid det laget var de nästan framme i byn Emmaus, och det såg ut som om Jesus tänkte gå vidare.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De närmade sig byn dit de var på väg, och det såg ut som tänkte han gå vidare.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De närmade sig byn dit de var på väg, och han verkade vilja gå vidare.
Swedish (Svenska 1917)
När de nu nalkades byn dit de voro på väg, ställde han sig som om han ville gå vidare.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och de närmade sig byn, dit de var på väg, och han såg ut att vilja gå vidare.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När de närmade sig byn dit de var på väg, verkade det som han ville gå vidare.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och de begynte nalkas intill byn, dit de ville; och han låts som han ville gå längre fram.