Luke 4:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Alla prisade honom och häpnade över de ljuvliga ord som utgick ur hans mun. Och de frågade: »Är det inte Josefs son?«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Alla talade väl om honom och förvånades över hans underbara ord. De sa till varandra. ”Det är väl bara Josefs son?”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och alla som lyssnade talade väl om honom och förvånades över hans underbara ord. "Hur kan detta komma sig?" sa de till varandra. "Det är ju bara Josefs son."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Alla talade väl om honom och häpnade över de nådens ord som kom från hans mun. Och de frågade: ˮÄr han inte Josefs son?ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Alla berömde honom och förundrades över de nådens ord som kom från hans mun. De frågade: "Är det inte Josefs son?"
Swedish (Svenska 1917)
Och de gåvo honom alla sitt vittnesbörd och förundrade sig över de nådens ord som utgingo från hans mun, och sade: »Är då denne icke Josefs son?»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och alla gav honom sitt vittnesbörd och förundrade sig över de nådens ord som kom ut från hans mun. Och de frågade: Är inte denne Josefs son?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men alla vittnade mot honom och häpnade över de nådens ord som utgick från hans mun. Och de frågade: "Är inte han Josefs son?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och de båro honom alle vittnesbörd, och förundrade sig på de nådefulla ord, som gingo af hans mun, och sade: Är icke denne Josephs son?