Luke 4:29 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
de sprang upp och drev honom ut ur staden och förde honom fram till branten av det berg som staden låg på för att störta ner honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De rusade upp och drev Jesus ut ur staden, ända till kanten av det berg som staden var byggd på, och tänkte knuffa honom utför klippan.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
De rusade upp och drev Jesus ut ur staden, ända till kanten av det berg som staden var byggd på, och tänkte knuffa honom utför klippan.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De reste sig upp och drev honom ut ur staden. De förde honom fram till branten av det berg som deras stad var byggd på för att störta ner honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De reste sig och drev ut honom ur staden och förde honom fram till branten av det berg där deras stad var byggd för att kasta ner honom.
Swedish (Svenska 1917)
och stodo upp och drevo honom ut ur staden och förde honom ända fram till branten av det berg som deras stad var byggd på, och ville störta honom därutför.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och de reste sig och drev ut honom ur staden och förde honom fram till branten av det berg som deras stad var byggd på, för att störta ner honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De reste sig upp och drev honom ut ur staden och förde honom ända fram till branten av det berg som deras stad var byggd på och ville störta ner honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och uppreste sig emot honom, och drefvo honom utu staden, och ledde honom ut öfverst på klinten af berget, der deras stad på byggder var, och ville stört honom der utföre;