Luke 4:42 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Tidigt nästa morgon gick han därifrån, bort till en enslig plats. Folket började leta efter honom och kom ända dit där han var, och de ville hindra honom från att lämna dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Tidigt nästa morgon gick Jesus därifrån, bort till en enslig plats. Folket letade efter honom överallt, och när de till slut hittade honom, försökte de hindra honom från att lämna dem.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Tidigt nästa morgon gick Jesus därifrån, bort till en enslig plats. Folket letade efter honom överallt, och när de till slut hittade honom, gjorde de allt för att övertala honom att stanna kvar hos dem i Kafarnaum.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När det blev dag, gick han bort till en enslig plats. Folket sökte efter honom och när de kom till honom försökte de hindra honom att lämna dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När det blev dag, gick han bort till en enslig plats. Folket sökte efter honom, och när de kom fram till honom ville de hålla kvar honom så att han inte skulle lämna dem.
Swedish (Svenska 1917)
Och när det åter hade blivit dag, gick han åstad bort till en öde trakt. Men folket sökte efter honom; och när de kommo fram till honom, ville de hålla honom kvar och hindra honom att gå sin väg.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
När det blev dag, gick han bort till en enslig plats. Och folket sökte efter honom, och när de kom till honom, försökte de hålla honom kvar så att han inte skulle lämna dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När det blev dag, gick han bort till en enslig plats. Folket sökte efter honom, och när de kom till honom, ville de hålla honom kvar och hindra honom från att lämna dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då dager vardt, gick han ut i ödemarken; och folket sökte honom, och kommo till honom, och förhöllo honom, att han icke skulle gå ifrå dem.