Luke 5:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då de inte kunde ta sig in med honom i trängseln gick de upp på taket, tog bort teglet och firade ner honom på hans bår mitt framför Jesus.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
men lyckades inte ta sig fram genom folkmassan. De gick därför upp på taket och tog bort några takplattor och firade sedan ner den förlamade på båren mitt framför Jesus.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men då de på grund av folket inte fann något sätt att ta in honom gick de upp på taket. Där firade de ner mannen på hans bår mellan teglet, mitt framför Jesus.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men när de för folkmassans skull inte fann något sätt att komma in med honom, gick de upp på taket och firade ner honom på båren mellan takteglen, mitt framför Jesus.
Swedish (Svenska 1917)
Men då de för folkets skull icke kunde finna något annat sätt att komma in med honom stego de upp på taket och släppte honom tillika med sängen ned genom tegelbeläggningen, mitt ibland dem, framför Jesus.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men när de för folkmassans skull inte kunde komma på genom vilken väg de skulle bära in honom, gick de upp på taket och firade ner honom med båren genom taket, mitt framför Jesus.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men när de för folkmassans skull inte fann någon möjlighet att ta sig in med honom, gick de upp på taket och firade ner mannen på båren mellan takstenarna, mitt framför Jesus.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och då de icke funno, för folkets skull, på hvilko sidon de skulle bäst komma honom in, stego de upp på taket, och släppte honom ned genom taket, med sängen, midt för Jesum.