Luke 5:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han steg i den ena båten, som tillhörde Simon, och bad honom att ro ut ett litet stycke. Sedan satte han sig ner och undervisade folket från båten.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han steg i en av båtarna och bad Simon, som ägde den, att ro ut en bit från land. Sedan satte han sig i båten och undervisade folket.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och han steg i en av båtarna och bad Simon, som ägde den, att ro ut en bit från land. Sedan satt han i båten och talade till folket.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han steg då i en av båtarna, den som tillhörde Simon, och bad honom lägga ut lite från land. Sedan satte han sig ner och undervisade folket från båten.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jesus steg i en av båtarna, den som tillhörde Simon, och bad honom lägga ut lite från land. Sedan satte han sig och undervisade folket från båten.
Swedish (Svenska 1917)
Då steg han i en av båtarna, den som tillhörde Simon, och bad honom lägga ut något litet från land. Sedan satte han sig ned och undervisade folket från båten.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då steg han i en av båtarna som tillhörde Simon och bad honom att han skulle lägga ut lite från land. Sedan satte han sig ner och undervisade folket från båten.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jesus steg då i en av båtarna, den som tillhörde Simon, och bad honom lägga ut lite från land. Sedan satte han sig ner och undervisade folket från båten.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då gick han in uti en båt, som var Simons, och bad honom, att han skulle lägga litet ut ifrå landet. Och han satte sig, och lärde folket utu båten.