Luke 6:29 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Slår någon dig på ena kinden, så vänd också fram den andra. Tar någon ifrån dig manteln, så hindra honom inte från att ta skjortan också.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Slår någon dig på ena kinden, så vänd också fram den andra. Vill någon ta ditt ytterplagg, så hindra honom inte från att ta skjortan också.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Slår någon dig på ena kinden, så vänd också fram den andra! Vill någon ta ditt ytterplagg, så låt honom få skjortan också.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Om någon slår dig på ena kinden, vänd även fram den andra. Om någon tar ifrån dig manteln, låt honom även ta din långskjorta.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om någon slår dig på ena kinden, vänd då också andra kinden till. Och om någon tar ifrån dig manteln, så låt honom ta tunikan också.
Swedish (Svenska 1917)
Om någon slår dig på den ena kinden, så håll ock fram den andra åt honom; och om någon tager manteln ifrån dig, så förvägra honom icke heller livklädnaden.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Slår någon dig på den ena kinden, så vänd också den andra till. Och tar någon ifrån dig manteln, så hindra honom inte att ta livklädnaden också.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om någon slår dig på den ena kinden, så vänd också den andra kinden till. Och om någon tar ifrån dig manteln, så låt honom också ta din livklädnad.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Den dig slår på det ena kindbenet, dem håll ock det andra till; och den dig tager mantelen ifrå, honom förhåll icke heller kjortelen.