Luke 6:38 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ge, så skall ni få. Ett gott mått, packat, skakat och rågat skall ni få i er mantel. Med det mått som ni mäter med skall det mätas upp åt er.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ge, så kommer ni att få. Ett gott, packat, skakat och rågat mått ska ges i er famn. För med det mått ni mäter ska det mätas upp åt er.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Om ni ger, kommer ni att få. Ja, ni kommer att få tillbaka mer än ni gav, i ett rågat mått, väl packat och skakat så att mycket får plats. För det mått ni använder då ni ger till andra, det kommer Gud att använda när han ger till er."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ge, och ni ska få. Ett gott mått, packat, skakat och rågat ska ges åt er i famnen. För utifrån det mått ni mäter ska det mätas upp åt er.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ge, så ska ni få. Ett gott mått, packat, skakat och rågat, ska ni få i er famn. Med det mått som ni mäter med ska det mätas upp åt er."
Swedish (Svenska 1917)
Given, och eder skall bliva givet. Ett gott mått, väl packat, skakat och överflödande, skall man giva eder i skötet; ty med det mått som I mäten med skall ock mätas åt eder igen.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Ge, så ska ni få. Ett gott mått, väl packat, skakat och överflödande ska man ge er i famnen. För med samma mått som ni mäter med, ska det mätas upp åt er.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ge, och ni skall få. Ett gott mått, packat, skakat och rågat skall Gud ge er i famnen. Ty med det mått som ni mäter med skall det mätas upp åt er."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Gifver, så varder eder gifvet; ett godt mått, väl stoppadt, skakadt och öfverflödande, skall man gifva uti edart sköt; ty med samma mått, som I mäten, skola andre mäta eder.