Luke 6:39 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han gav dem också en liknelse: »Kan väl en blind leda en blind? Ramlar inte båda i gropen?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan berättade han en liknelse: ”En blind kan väl inte leda en annan blind? Faller då inte båda i gropen?
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Sedan förklarade Jesus detta genom att berätta två bilder. Han sa: "Vad är det för mening med att en blind leder en annan blind? Båda kommer ju att falla i samma grop.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han gav dem också en liknelse: ˮKan väl en blind leda en blind? Kommer inte båda att ramla i gropen?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han gav dem också en liknelse: "En blind kan väl inte leda en blind? Faller inte båda i gropen?
Swedish (Svenska 1917)
Han framställde ock för dem denna liknelse: »Kan väl en blind leda en blind? Falla de icke då båda i gropen?
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och han berättade en liknelse för dem: Kan väl en blind leda en blind? Faller de inte båda i gropen?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han gav dem också en liknelse: "Kan väl en blind leda en blind? Faller då inte båda i gropen?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och han sade till dem en liknelse: Kan ock en blinder leda en blindan? Falla de icke både i gropena?