Luke 7:38 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och ställde sig bakom honom vid hans fötter och grät. Hon vätte hans fötter med sina tårar och torkade dem med sitt hår, och hon kysste hans fötter och smorde dem med sin balsam.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hon ställde sig bakom Jesus vid hans fötter och grät tills hans fötter var våta av hennes tårar. Sedan torkade hon hans fötter med sitt hår och kysste dem och smorde dem med olja.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och när hon kom in i huset ställde hon sig vid Jesus fötter och grät tills hans fötter var våta av hennes tårar. Sedan torkade hon hans fötter med sitt hår och kysste dem och smorde dem med olja.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hon ställde sig bakom honom vid hans fötter och grät. Med sina tårar vätte hon hans fötter och torkade dem med sitt hår. Hon kysste hans fötter och smorde dem med balsam.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och ställde sig bakom honom vid hans fötter och grät. Hon började väta hans fötter med sina tårar och torkade dem sedan med sitt hår, och hon kysste hans fötter och smorde dem med sin balsam.
Swedish (Svenska 1917)
och stannade bakom honom vid hans fötter, gråtande, och begynte väta hans fötter med sina tårar och torkade dem med sitt huvudhår och kysste ivrigt hans fötter och smorde dem med smörjelsen.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
och ställde sig bakom honom vid hans fötter och grät, och började väta hans fötter med sina tårar och torkade dem med sitt hår och kysste hans fötter och smorde dem med den väldoftande oljan.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och ställde sig bakom honom vid hans fötter och grät. Med sina tårar började hon väta hans fötter och torkade dem med sitt hår. Och hon kysste hans fötter och smorde dem med oljan.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och stod bakför honom vid hans fötter, gråtandes, och begynte väta hans fötter med tårar, och torkade med sitt hufvudhår; och kysste hans fötter, och smorde dem med smörjelse.