Luke 8:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Var därför noga med hur ni lyssnar, ty den som har, han skall få, men den som inte har, från honom skall tas också det han tror att han har.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Var därför noga med hur ni lyssnar. För den som har ska nämligen få, men den som inget har ska bli av med även det han tror sig ha.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Var därför noga med hur ni lyssnar och se till att det budskap ni får höra leder till handling. För den som förstår vad jag säger ska med tiden förstå alltmer. Men den som inget förstår ska till slut bli av med även den lilla insikt han trodde sig ha."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Var uppmärksamma på hur ni lyssnar, för den som har ska få, men från den som inte har ska tas även det han tror sig ha.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Var därför noga med hur ni lyssnar. Den som har ska få, men den som inte har ska bli fråntagen också det han tror sig ha."
Swedish (Svenska 1917)
Akten fördenskull på huru I hören. Ty den som har, åt honom skall varda givet; men den som icke har, från honom skall tagas också det han menar sig hava.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Var därför noga med hur ni lyssnar. För den som har, åt honom ska bli givet, och den som inte har, från honom ska tas också det han tror sig ha.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ge därför akt på vad ni hör. Ty den som har skall få, men den som inte har, från honom skall tas också det han tror sig ha."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ser fördenskull till, huru I hören; ty den der hafver, honom varder gifvet, och den der intet hafver, det han menar sig hafva, det skall ock tagas ifrå honom.