Luke 8:37 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Alla i Gergesa och trakten där omkring bad Jesus att lämna dem, så skräckslagna var de. Han steg då i en båt och vände tillbaka,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men händelsen hade skrämt upp människorna i Gerasa-området så mycket att de bad Jesus lämna dem. Han steg därför i en båt och åkte tillbaka.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men händelsen hade skrämt upp människorna i Gerasa‑området så mycket att de bad Jesus lämna dem. Han steg därför i en båt och åkte tillbaka till andra sidan sjön igen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och allt folket från gerasenernas område bad Jesus att ge sig av, eftersom de var skräckslagna. Så han steg i en båt och vände tillbaka.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Allt folket från gerasenernas område bad då att Jesus skulle lämna dem, för de hade gripits av stark fruktan. Han steg i båten och vände tillbaka.
Swedish (Svenska 1917)
Allt folket ifrån den kringliggande trakten av gerasenernas land bad då Jesus att han skulle gå bort ifrån dem, ty de voro gripna av stor förskräckelse. Så steg han då i en båt för att vända tillbaka.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och allt folket från trakten däromkring i gadarenernas land bad honom att han skulle gå bort från dem, för stor fruktan hade kommit över dem. Då steg han i båten och vände tillbaka.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Därefter bad allt folket från gerasenernas område att Jesus skulle lämna dem, eftersom stor fruktan hade kommit över dem. Och han steg i en båt och vände tillbaka.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och hele hopen af de Gadareners omliggande bådo honom, att han ville fara ifrå dem; ty dem var en stor räddhåge påkommen. Då steg han till skepps, och for tillbaka igen.