Luke 8:42 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
för han hade en dotter på tolv år, hans enda barn, och hon låg för döden. När Jesus var på väg dit pressade sig hela mängden på honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
eftersom hans enda barn, en flicka på tolv år, höll på att dö. På vägen dit trängde folket på från alla håll.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jesus följde genast med Jairos, och på vägen dit trängde folket på från alla håll.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hans enda dotter, som var omkring tolv år, låg nämligen för döden. Jesus gick då med, och folkskaran pressade sig hårt på honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
för han hade en enda dotter, i tolvårsåldern, och hon var döende. På vägen dit trängde sig folkmassan nära Jesus.
Swedish (Svenska 1917)
ty han hade ett enda barn, en dotter, vid pass tolv år gammal, som låg för döden. Men under det att han var på väg dit, trängde folket hårt på honom.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För han hade endast en dotter, omkring tolv år gammal, och hon låg för döden. Men medan han var på väg dit, trängde sig folket inpå honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han hade en enda dotter som var i tolvårsåldern, och hon låg för döden.Jesus gick då med och folkskaran trängde sig inpå honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty han hade ena enda dotter, vid tolf åra gammal, och hon begynte själas; men i vägen, vid han gick dit, trängde honom folket.