Luke 8:51 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När han kom fram till huset lät han ingen följa med in utom Petrus och Johannes och Jakob och flickans far och mor.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När de sedan kom fram till huset lät inte Jesus någon följa med in utom Petrus, Jakob och Johannes och flickans far och mor.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När de sedan kom fram till huset lät inte Jesus någon följa med in utom Petrus, Jakob och Johannes och den lilla flickans pappa och mamma.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När han kom fram till huset lät han ingen följa med in utom Petrus, Johannes, Jakob och flickans far och mor.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När han kom fram till huset lät han ingen följa med honom in utom Petrus, Johannes och Jakob och flickans far och mor.
Swedish (Svenska 1917)
Och när han hade kommit fram till hans hus, tillstadde han ingen att gå med ditin, utom Petrus och Johannes och Jakob och därtill flickans fader och moder.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då han kom fram till huset tillät han ingen att gå in, utom Petrus och Jakob och Johannes samt flickans far och mor.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När han kom fram till huset, lät han ingen följa med in utom Petrus, Johannes och Jakob och flickans far och mor.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då han kom i huset, stadde han ingom ingå med sig, utan Petrum, Jacobum och Johannem, och fadren och modren till pigona.