Luke 9:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Apostlarna kom tillbaka och berättade för Jesus om allt de hade gjort. Han tog dem med sig och drog sig undan till en stad som heter Betsaida.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Apostlarna kom nu tillbaka och rapporterade till Jesus allt de hade gjort. Jesus drog sig undan med dem till en stad som hette Betsaida,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
De tolv efterföljare som Jesus hade sänt ut kom nu tillbaka från sin vandring, och de rapporterade allt de hade gjort. Jesus drog sig undan med dem till staden Betsaida,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Apostlarna kom tillbaka och berättade för Jesus allt vad de hade gjort. Han tog dem med sig och drog sig undan mot en stad som heter Betsaida.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Apostlarna kom tillbaka och berättade för Jesus om allt de hade gjort. Då tog han med dem och drog sig undan mot en stad som heter Betsaida.
Swedish (Svenska 1917)
Och apostlarna kommo tillbaka och förtäljde för Jesus huru stora ting de hade gjort. De tog han dem med sig och drog sig undan till en stad som hette Betsaida, där de kunde vara allena.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och apostlarna kom tillbaka och berättade för honom allt det de hade gjort. Då tog han dem med sig och gick avsides till en enslig plats, som ligger vid en stad som heter Betsaida.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Apostlarna kom tillbaka och berättade för Jesus allt de hade gjort. Då tog han dem med sig och drog sig undan mot en stad som heter Betsaida.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Apostlarna kommo igen, och förtäljde honom allt det de gjort hade. Då tog han dem med sig, och gick afsides uti ena ödemark, som ligger vid den staden, som kallas Bethsaida.