Luke 9:36 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och när rösten ljöd stod Jesus där ensam. Lärjungarna teg om vad de hade sett, och vid den tiden berättade de ingenting för någon.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och när rösten hade tystnat fann de Jesus ensam kvar. Men hans lärjungar höll tyst om vad de hade sett, och berättade det inte för någon förrän långt senare.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och när rösten hade tystnat stod Jesus ensam kvar. Men hans efterföljare höll tyst om vad de hade sett, och berättade det inte för någon förrän långt senare.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och när rösten hade ljudit stod Jesus där ensam. Lärjungarna höll tyst och berättade inte för någon under dessa dagar vad de hade sett.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och när rösten hördes, fann de att Jesus var ensam. Lärjungarna höll tyst och berättade inte vid den tiden för någon vad de hade sett.
Swedish (Svenska 1917)
Och i detsamma som rösten kom, funno de Jesus vara där allena. -- Och de förtego detta och omtalade icke för någon på den tiden något av vad de hade sett.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och i detsamma som rösten hördes, fann de Jesus vara ensam. Och de teg och berättade inget för någon vid den tiden av vad de hade sett.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och när rösten ljöd, visade det sig att Jesus var ensam. Lärjungarna teg och berättade inte vid den tiden för någon vad de hade sett.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och i det samma rösten hördes, funno de Jesum vara allena. Och de tigde, och förkunnade ingom, i de dagar, något af det de sett hade.