Luke 9:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och är det någon stad där man inte tar emot er, så gå därifrån och skaka bort dess damm från era fötter. Det skall vittna mot dem.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men om människorna i en stad inte vill ta emot er, så gå bara därifrån och skaka stadens damm av era fötter. Det ska vittna mot dem.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men om människorna i en stad inte vill ta emot er eller lyssna till er, så gå bara därifrån och bekymra er inte mer om dem. Skaka stadens damm av era fötter som ett tecken på att de själva får ta ansvar för vad de gjort."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Om de inte välkomnar er, lämna den staden och skaka bort dammet från era fötter till ett vittnesbörd mot dem.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och tar man inte emot er, lämna då den staden och skaka av dammet från era fötter. Det blir ett vittnesbörd mot dem."
Swedish (Svenska 1917)
Och om man någonstädes icke tager emot eder, så gån bort ifrån den staden, och skudden stoftet av edra fötter, till ett vittnesbörd mot dem.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och där de inte tar emot er, så gå bort från den staden, skaka även dammet av era fötter, till ett vittne mot dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men om man inte tar emot er, lämna då den staden och skaka dammet av era fötter. Det skall vittna mot dem."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och hvilke icke anamma eder, så går ut af den staden, och skudder ock stoftet af edra fötter, till vittnesbörd öfver dem.