Luke 9:53 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men man ville inte ta emot honom, eftersom han hade vänt sina steg mot Jerusalem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men eftersom Jesus var på väg mot Jerusalem ville man inte ha med honom att göra.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men eftersom Jesus var på väg mot Jerusalem ville man inte ha med honom att göra.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men folket ville inte välkomna honom eftersom han var inställd på att gå till Jerusalem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men folket tog inte emot honom, eftersom han var på väg mot Jerusalem.
Swedish (Svenska 1917)
Men folket där tog icke emot honom, eftersom han var stadd på färd till Jerusalem.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men de tog inte emot honom, eftersom han hade vänt sitt ansikte för att gå mot Jerusalem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men folket tog inte emot honom, eftersom han var på väg till Jerusalem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och de undfingo honom intet; ty han hade vändt sitt ansigte till att draga till Jerusalem.