Malachi 1:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och här vill ni beveka Gud att visa oss nåd! — Kan han visa välvilja när ni kommer med sådant? säger Herren Sebaot.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Nu vädjar ni till Gud att han ska vara nådig mot oss! Skulle han, när ni nu har sådant i era händer, vara välvilligt inställd mot er?” säger härskarornas HERRE.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
”Men blidka nu Gud så att han visar oss välvilja!” Men skulle han då vänligt välkomna er, med sådant från era händer? säger härskarornas Herre.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men bönfall nu inför Gud att han förbarmar sig över oss. När det kommer sådant från era händer, ska han då ta emot er? säger HERREN Sebaot.
Swedish (Svenska 1917)
Bönfallen alltså nu inför Gud, att han må bliva oss nådig. Kan han väl vara eder bevågen, då I haven begått sådant? säger HERREN Sebaot.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men bönfall nu inför Gudatt han må vara nådig mot oss.Genom er har detta skett.Kan han då bli vänligt sinnad mot er?säger Herren Sebaot.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så bedjer nu Gud, att han ville vara oss nådelig; ty detta är skedt af eder. Menen I, att han skall se till edra person? säger I Herren Zebaoth.