Malachi 3:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Så en människa får röva från Gud? Ni rövar ju från mig! Då säger ni: »Hur har vi rövat från dig?« Tionden och offergåvor har ni rövat!
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Får en människa stjäla från Gud? Ändå har ni stulit från mig. Men ni undrar: ’Vad har vi stulit från dig?’ Tionden och offergåvor!
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Får en människa stjäla från Gud? Ändå stjäl ni från mig. Ni frågar: ”Hur då stulit från dig?” Tionden och offergåvor!
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Får en människa stjäla från Gud? Ändå stjäl ni från mig. Ni säger: ”Vad har vi stulit från dig?” Tionde och offergåvor.
Swedish (Svenska 1917)
Menen I då, att en människa får röva från Gud? Ty I röven ju från mig. Åter frågen I: »På vad sätt hava vi rövat från dig?» Jo, i fråga om tionden och offergärden.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Får en människa stjäla från Gud?Ändå stjäl ni från mig.Ni säger: "Vad har vi stulit från dig?"Tionde och offergåvor.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Är det rätt, att en menniska besviker Gud, såsom I besviken mig? Så sägen I då: Hvarmed besvike vi dig? Med tiond och häfoffer.