Malachi 4:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ja, dagen kommer, och den skall brinna som en ugn. Då skall alla fräcka och alla som handlar orätt bli till halm, och dagen som kommer skall förbränna dem, säger Herren Sebaot. Varken rot eller gren blir kvar.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Se, dagen kommer, och den ska brinna som en ugn. Alla fräcka och de som gör det onda ska då bli till halm, och dagen som kommer ska bränna upp dem, säger härskarornas HERRE Sebaot. Varken rot eller gren ska lämnas kvar.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Lyssna! Dagen kommer, brinnande som en ugn. Då ska alla högfärdiga och alla som beter sig ont bli som halm. Dagen som kommer ska bränna upp dem, säger härskarornas Herre. Varken rot eller gren blir kvar.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Se, dagen kommer, den brinner som en ugn. Då ska alla högmodiga och alla som gör det onda vara som halm. Dagen som kommer ska bränna upp dem, säger HERREN Sebaot, den ska varken lämna rot eller kvist.
Swedish (Svenska 1917)
Ty se, dagen kommer, och den skall brinna såsom en ugn. Då skola alla fräcka människor och alla som göra, vad ogudaktigt är, bliva lika strå, och dagen, den som kommer, skall förbränna dem, säger HERREN Sebaot, så att varken rot eller krona lämnas kvar av dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Se, dagen kommer,den brinner som en ugn.Då skall alla högmodiga och alla som handlar ogudaktigtvara som halm.Dagen som kommer skall bränna upp dem,säger Herren Sebaot,den skall lämna kvarvarken rot eller kvist.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty si, en dag kommer, som brinna skall, lika som en ugn; så skola då alle föraktare och ogudaktige vara halm, och den tillkommande dagen skall upptända dem, säger Herren Zebaoth, och skall hvarken lefva dem rot eller qvist.