Mark 1:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När han gick utmed Galileiska sjön fick han se Simon och hans bror Andreas stå vid sjön och kasta ut sina kastnät, för de var fiskare.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
En dag när Jesus vandrade längs Galileiska sjön, fick han se Simon och hans bror Andreas stå och kasta ut nät i sjön, för de var fiskare.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
En dag när Jesus vandrade längs Galileiska sjön fick han se Simon och hans bror Andreas stå och kasta ut nät i sjön, för de var fiskare.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När han gick längs Galileiska sjön fick han se Simon och hans bror Andreas. De kastade ut nät i sjön, för de var fiskare.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När han gick längs Galileiska sjön såg han Simon och hans bror Andreas. De stod och kastade ut nät i sjön, för de var fiskare.
Swedish (Svenska 1917)
När han nu gick fram utmed Galileiska sjön, fick han se Simon och Simons broder Andreas kasta ut nät i sjön, ty de voro fiskare.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
När han gick utmed Galileiska sjön, såg han Simon och Andreas, hans bror, kasta ut ett nät i sjön, för de var fiskare.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När han gick längs Galileiska sjön, fick han se Simon och hans bror Andreas kasta ut nät i sjön, för de var fiskare.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När han gick utmed det Galileiska hafvet, såg han Simon, och Andream, hans broder, kasta sin nät i hafvet; ty de voro fiskare.