Mark 1:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Lite längre fram fick han se Jakob, Sebedaios son, och hans bror Johannes, som höll på att göra i ordning näten i sin båt.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När han gick lite längre bort fick han se Sebedaios söner, Jakob och Johannes, sitta i en båt och göra i ordning sina nät.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När han gick lite längre bort på stranden fick han se Sebedaios söner, Jakob och Johannes, sitta i en båt och göra i ordning sina nät.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han gick en bit till och fick se Jakob, Sebedaios son, och hans bror Johannes. De var i båten och gjorde i ordning sina nät.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När han kom lite längre fram såg han Jakob, Sebedeus son, och hans bror Johannes. De satt i båten och gjorde i ordning sina nät.
Swedish (Svenska 1917)
När han hade gått litet längre fram, fick han se Jakob, Sebedeus' son, och Johannes, hans broder, där de sutto i båten, också de, och ordnade sina nät.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
När han hade gått lite längre fram, såg han Jakob, Sebedeus son, och hans bror Johannes, där de satt i båten och lagade näten.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då han kom lite längre fram, fick han se Jakob, Sebedeus son, och hans bror Johannes, där de satt i båten och gjorde i ordning sina nät.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och då han gick dädan litet fram bätter, såg han Jacobum, Zebedei son, och Johannem, hans broder, att de i båtenom byggde sin nät.