Mark 1:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han förkunnade: »Efter mig kommer den som är starkare än jag, och jag är inte värdig att böja mig ner och knyta upp hans sandalremmar.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han förkunnade: ”Efter mig kommer en som är starkare än jag. Jag är inte ens värdig att böja mig ner och knyta upp hans sandalremmar.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
"Snart kommer en som är större än jag. Han är så mäktig att jag inte ens är värdig att böja mig ner och knyta upp hans sandalremmar.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han förkunnade: ˮEfter mig kommer den som är mäktigare än jag. Och jag är inte värdig att böja mig ner och knyta upp hans sandalremmar.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han förkunnade: "Efter mig kommer den som är starkare än jag, och jag är inte ens värdig att böja mig och lossa remmen på hans sandaler.
Swedish (Svenska 1917)
Och han predikade och sade: »Efter mig kommer den som är starkare än jag; jag är icke ens värdig att böja mig ned för att upplösa hans skorem.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och han predikade och sa: Efter mig kommer den som är mäktigare än jag, vars sandalremmar jag inte ens är värdig att böja mig ner för att knyta upp.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han förkunnade: "Efter mig kommer den som är starkare än jag, och jag är inte ens värd att böja mig ner och knyta upp hans sandalremmar.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och predikade, och sade: En kommer efter mig, som starkare är än jag, hvilkens skotvänger jag icke värdig är att nederfalla och upplösa.